French Texts by Level
Each passage below is labeled A1–B2 so you can match CEFR expectations. Read in French first, then confirm meaning with English lines and recycle vocabulary aloud.
A1
Dimanche chez Marie
Marie habite dans un petit appartement à Lyon. Le dimanche matin, elle prépare du café et une tartine avec de la confiture. Elle ouvre la fenêtre pour écouter les oiseaux. Sa voisine lui dit bonjour depuis le balcon. Marie lit quelques pages dun roman policier avant de sortir faire ses courses au marché.
Marie lives in a small apartment in Lyon. On Sunday morning, she prepares coffee and toast with jam. She opens the window to listen to the birds. Her neighbor says hello from the balcony. Marie reads a few pages of a detective novel before going out to shop at the market.
habite
(she) lives
confiture
jam
voisine
neighbor (female)
courses
shopping / errands
A1
Au café avec Lucas
Lucas commande un chocolat chaud et un croissant au café près de la gare. Il attend son ami Pierre mais Pierre arrive toujours en retard. Lucas regarde les gens qui passent avec leurs valises. Il sourit parce quil na pas besoin de se dépêcher aujourd’hui.
Lucas orders a hot chocolate and a croissant at the café near the station. He waits for his friend Pierre, but Pierre always arrives late. Lucas watches people passing with their suitcases. He smiles because he does not need to hurry today.
commande
(he) orders
gare
station
retard
lateness; delay
se dépêcher
to hurry (oneself)
A2
Une journée grise à Nice
Hier il a plu toute la journée à Nice et Claire na pas pu aller à la plage comme prévu. Elle a téléphoné à sa sœur pour parler de ses projets pour lété prochain. Ensuite elle est allée au musée avec son parapluie jaune. À la billetterie la queue était longue mais elle a rencontré une étudiante allemande avec qui elle a parlé français lentement.
Yesterday it rained all day in Nice and Claire could not go to the beach as planned. She called her sister to talk about her plans for next summer. Then she went to the museum with her yellow umbrella. At the ticket desk the line was long, but she met a German student with whom she spoke French slowly.
plu
(it) rained
parapluie
umbrella
billetterie
ticket office
rencontré
met (past participle)
A2
La carte postale du Québec
Marc a reçu une carte postale de son cousin qui voyage au Québec. Sur la carte il y avait une photo dun vieux tramway dans une rue enneigée. Marc apprend le français depuis deux ans et il adore découvrir des accents différents. Il décide décrire une réponse courte pour demander plus de détails sur les cours de français à Montréal.
Marc received a postcard from his cousin who is traveling in Quebec. On the card there was a photo of an old tram on a snowy street. Marc has been learning French for two years and loves discovering different accents. He decides to write a short reply to ask for more details about French courses in Montreal.
carte postale
postcard
tramway
tram
enneigée
snow-covered (street)
réponse
reply
B1
Marché bio à Montpellier
Ce matin Léa visitait un marché bio où les producteurs expliquaient avec fierté comment ils réduisaient les pesticides. Elle comparait les prix mais elle cherchait surtout des légumes qui avaient encore la terre sur la peau. Un fermier lui a conseillé une soupe aux pois cassés pour les soirées fraîches. Léa s’est dit que cuisiner lentement après le travail lui manquait depuis son ancien quartier.
This morning Léa visited an organic market where producers proudly explained how they reduced pesticides. She compared prices but she was mainly looking for vegetables that still had soil on the skin. A farmer recommended split pea soup for cool evenings. Léa told herself that cooking slowly after work had been missing since her old neighborhood.
pesticides
pesticides
pois cassés
split peas
fierté
pride
lui manquait
she missed it / it was lacking for her
B1
Réunion au bureau hybride
Pendant la réunion vidéo certains collègues étaient fatigués par les coupures audio alors que dautres préféraient éviter les trajets matinaux. La cheffe de projet a insisté pour clarifier qui rédigeait la synthèse finale avant vendredi. Hugo a souligné quil préférait les documents partagés en français simple pour inclure léquipe internationale.
During the video meeting some colleagues were tired of audio dropouts while others preferred to avoid morning commutes. The project manager insisted on clarifying who would draft the final summary before Friday. Hugo emphasized that he preferred shared documents in plain French to include the international team.
coupures
dropouts / interruptions
trajets
commutes / trips
synthèse
summary
souligné
(he) emphasized
B2
Essai sur la francophonie citoyenne
Les observateurs relèvent que la francophonie ne se résume plus aux institutions officielles mais aussi aux communautés numériques qui créent du vocabulaire hybride. Les médias sociaux diffusent des expressions qui voyagent vite tout en fragmentant les références culturelles communes. Pour les apprenants adultes cette pluralité peut être déroutante mais elle reflète une langue vivante qui se réinvente sans perdre ses structures grammaticales centrales.
Observers note that Francophonie no longer boils down to official institutions but also to digital communities that create hybrid vocabulary. Social media spreads expressions that travel quickly while fragmenting shared cultural references. For adult learners this plurality can be confusing, but it reflects a living language that reinvents itself without losing its core grammatical structures.
relèvent
(they) note / point out
hybride
hybrid
références
references
pluralité
plurality
B2
Courrier des lecteurs — linguistique appliquée
Une lectrice demandait si les registres soutenus étaient encore utiles dans les mails professionnels courts. La rédaction répond que la politesse syntaxique demeure une valeur même lorsque les phrases deviennent minimalistes. Elle conseille néanmoins dadapter le niveau au destinataire plutôt que copier des formules vieillottes tirées de manuels trop littéraires.
A reader asked whether formal registers were still useful in short professional emails. The editorial team replies that syntactic politeness remains valuable even when sentences become minimalist. It nonetheless advises adapting the level to the recipient rather than copying outdated formulas taken from overly literary textbooks.
registres soutenus
formal registers
politesse syntaxique
polite sentence structures
manuels
textbooks
vieillottes
old-fashioned (feminine plural)